from 宇多田ヒカル 6th album ' Fantôme '
 
 
 

僅限兩小時的長假


music. 宇多田ヒカル
vocal. 宇多田ヒカル & 椎名林檎
 
 
 
クローゼットの奥で眠るドレス
履かれる日を待つハイヒール
物語の脇役になって大分月日が経つ
 
在衣櫃深處沉眠的洋裝
等待著哪天能被穿上的高跟鞋
成為故事的配角已經過了多少日月
 
忙しいからこそ たまに
息抜きしましょうよ いっそ派手に
 
正因為如此地忙碌 偶爾
一起喘口氣吧 乾脆就坦蕩地張揚
 
朝昼晩とがんばる 私たちのエスケープ
思い立ったが吉日 今すぐに連れて行って
二時間だけのバカンス 渚の手前でランデブー
足りないくらいでいいんです
楽しみは少しずつ
 
早午晚奔波努力的 我們的逃脫之旅
坐而言便是起而行的好日子 現在就帶著我飛奔逃脫
僅限兩小時的長假 就約在海濱那方會合
就算多少感到不滿足也好
樂趣是一點一滴積累
 
 
お伽話の続きなんて誰も聞きたくない
優しい日常愛してるけれど
スリルが私を求める
 
童話故事的後續究竟如何誰也不想知道
即便愛著平和安祥的日常
刺激卻索求著我
 
家族の為にがんばる 君を盗んでドライヴ
全ては僕のせいです わがままにつき合って
二時間だけのバカンス いつもいいとこで終わる
欲張りは身を滅ぼす
教えてよ、次はいつ?
 
為了家族奔波努力 就用兜風來綁架你
全部都是我的錯 要你配合我的任性
僅限兩小時的長假 總在演得正精彩的時候結束
縱放慾望可是會名毀身殞
告訴我、下次在什麼時候?
 

ほら車飛ばして 一度きりの人生ですもの
砂の上で頭の奥が痺れるようなキスして
今日は授業サボって 二人きりで公園歩こう
もしかしたら一生忘れられない笑顔僕に向けて
 
來吧飛車飆風 人生只有一回何不盡情
飛砂走石之上相互親吻像是頭腦都要麻痺一般
和你說今天是翹了課出來的 兩個人一起到公園走走吧
說不定你會露出一生都讓人無法忘懷的笑容 向我展顏
 
朝昼晩とがんばる 私たちのエスケープ
思い立ったが吉日 今すぐに参ります
二時間だけのバカンス 渚の手前でランデブー
足りないくらいでいいんです
楽しみは少しずつ
 
早午晚奔波努力的 我們的逃脫之旅
坐而言便是起而行的好日子 現在就帶著我飛奔逃脫
僅限兩小時的長假 就約在海濱那方會合
就算多少感到不滿足也好
樂趣是一點一滴積累
 
 
 
--
 
 
 
■ 宇多田ヒカル コメント
 
和林檎ちゃん彼此認識很久了!總是說著「一起做點什麼吧」,不過我算是不太和人合作的類型呢、一定是不太行的那種。不過這次,感到「啊,說不定會很不錯」便發出正式的錄音邀請。
 
這次的歌曲想表現出日常與非日常之間的危險關係。覺得既是母親也是妻子的我們來演繹的話一定能增添不少說服力應該會很有趣吧。在孩子出生以前從來沒有經歷過「日常」的我,在手握日常生活的時候,也會想追求非日常性刺激的心情,覺得如今好像也能夠了解了。
  
 
■ 椎名林檎 コメント
 
關於她的復歸。
 
關於我殷殷盼切她的復歸、應該也有人知道這件事吧。經歷最愛的母親逝去的她,儘管這個決定讓人一點也沒有辦法無理勉強,不過如果是已經得到了伙伴、終於成為母親的她,感覺一直忍耐不敢吐露的想念,終於能夠大聲說出口也沒關係了。因為東京的巷弄,果然還是這麼般配合襯她的歌聲。
 
從那以後,成為大人的此刻的她所紡織的和聲與旋律,要談其中充滿"日本"性的成份的話!當然我們這些聽眾大家,應該都同意是滿分不能再滿分。但是走到這裡,不覺得又比過往進化得更深一層嗎。誕生至今的她始終、像是浮游於此世也說不定。如今終於是降落在東京、願意就此著陸也說不定。說著玩笑話還請原諒就這樣隨意寫出自己的感覺的我。
 
 
--
 
當時的翻譯筆記:plurk
事隔兩年,如今宇多田傳出與小袋成彬的誹聞,好像也不奇怪了。