〈我已經不在〉


compose. ササノマリイ・ケンカイヨシ・ぼくのりりっくのぼうよみ
lyric. ぼくのりりっくのぼうよみ
 
 
盗まれてしまったアイデンティティ
焦げる千日 価値も何もない
夢見がちな少年の目は
いつのまに濁り 淀む
 
已然遭竊被盜走的自尊心
焦躁的數千日子 價值連一丁點也沒有
滿載夢想的少年的眼睛
不知何時混濁一片 沉澱汙泥
 
紡いできた言葉たちは
色を無くし 乾いたまま佇んでいる
輝いていたはずの過去が
笑顔でさらりと傷を抉る
 
編織而出的話語
失卻了色彩 就只是乾枯的停滯佇立
本該閃亮輝耀的過去
滿面笑容的一刀直刺傷痛
 
想いを隠せば
無かったことに出来ると思ったの?
心はそんなに器用に出来ない
分かってるだろう
 
藏起想法不提
以為就能夠讓這份思緒消失嗎?
心可沒辦法做到那麼靈巧的事情
你是知道的吧
 
巫山戯た仮面を
外すことがそんなに恐ろしい?
偽らぬ声で君に告げさせて
「僕は変わる」と
 
要摘下愚弄他人的假面
會是那麼恐怖的事情?
就以毫無偽裝的聲音讓我告訴你
「我改變了」
 
 
怠惰な 怠惰な 怠惰な 怠惰な
怠惰な 怠惰な 予防線
怠惰な 怠惰な 怠惰な 怠惰な
怠惰な 怠惰な 予防線
 
怠惰的 怠惰的 怠惰的 怠惰的
怠惰的 怠惰的 防禦線
怠惰的 怠惰的 怠惰的 怠惰的
怠惰的 怠惰的 防禦線
 
何度も重ねた予防線の
その裏に隠した劣等感を
変われない自分の先入観を
守ってる怠惰な予防線
 
反覆疊起不知多少次的防禦線
是為了那後頭藏起來的自卑劣等感
是為了未曾改變的自己抱持的成見
當作防衛的怠惰防禦線
 
 
まっさらな砂漠に一人いるような
感覚になって 視界がクリアに開けてく
痛みも 祈りも
受け容れよう
 
彷彿獨自站在平滑無痕的沙漠
的感覺一樣 視界清朗地漸漸打開
不論是疼痛 又或是祈願
彷彿都能被接納
 
羨望も嫉妬も喰らうことで
大きく育つ糧
統べて飲み込んで
今に盗み出す 君の心を
 
不管羨慕還是嫉妒 都要吃乾抹淨
如此餵養成長變大的食糧
全部一飲而盡
此刻就要偷出竊走 你的心
 
奪って 奪われて
魂に上等な餌をやろう
その果てに何か
手に残るものがただ答えだろう
 
搶奪 遭搶奪
就用靈魂當作上等的誘餌
那盡頭有著什麼
留在手頭的不過是一句回答
 
苦しみを飼い慣らし
手に滲んだ血の痕
いつか澄んだ瞳に
映る景色 輝いていた
 
慣於飼養苦痛
手掌滲出的血痕
曾經澄澈的眼瞳之中
映出的景色 是如此明亮輝耀
 
想いを隠せば
無かったことに出来ると思っていた
心はそんなに器用に出来ない
もう分かってる
 
藏起想法不提
以為就能夠讓這份思緒消失
心可沒辦法做到那麼靈巧的事情
已經是明白了
 
巫山戯た仮面は
形さえ記憶に残っていない
偽らぬ声で君に告げた今
「僕はもういない」
 
那副愚人的假面
就連外型的樣貌一丁點都沒有留下記憶
就以毫無偽裝的聲音告訴你、此刻
「我已經不在」
 
「僕はもういない」
 
「我已經不在」
 
「僕はもういない」
 
「我已經不在」
 
 
 
--
 
ぼくのりりっくのぼうよみ(台譯:我念歌詞呆呆的)於17歲出道,今年正好滿20歲成年的他,決定結束三年來的偶像生涯。
 
官網的辭職公告寫道:「我要從『ぼくのりりっくのぼうよみ』這個身分辭職。破壞自己創造的這個偶像身分,想要終結這三年以來的活動。最後一幕還請拭目以待。」
 
「想要埋葬『ぼくのりりっくのぼうよみ』這個藝人。」ぼくりり在電視採訪特集表示,「我想變得自由。無法忍受自己被製造出來的偶像形象所支配。」「能夠追求自己的渴望是我的理想人生。甚至可以說決定結束這個名字,是開始踏往理想人生的一步。」