from 椎名もた Lost Album 『故に。』
compose/lyrics. siinamota
arrange. KTG
最悪を見たのならば、
そう、フィクションすればいい
見識到最壞最糟糕的境地
是啊、把它化為虛構的創作就好了
軽薄すぎるくらいのラブソングが
丁度いいと僕は聞いたので
過於輕浮的情歌
在我耳裡聽起來可是恰恰好
よくある感じのヘッドフォンで
スクランブルの中で
好似常常流轉在耳機裡頭
在緊急出動的混亂時刻之中
手短な感じの愛の歌で
あなたの声と重ねた
用這首簡易的愛之詩
和你的聲音重疊一同
I Need You
そう聞こえた気がしたさ
I Need You
彷彿聽到了這樣一句話啊
(想像の中の話)
(不過是想像中的事情)
絶望に似合う音を捜したら
小さな愛がくっきり見えたこと
ねえ
尋找適合絕望時刻的歌曲
就能清楚地發現小小的愛的存在
哪
才能と努力の渦を
ノンフィクションすればいい
才能和努力的漩渦
讓它們都成為非虛構的紀實紀錄就好了
軽薄すぎるくらいのラブソングに
憧れた僕は立ち上がって
憧憬著太過輕浮的情歌
就讓我起身創造出來吧
地味に高い中古のギターで
スクランブルを避けて
用這不值一提卻貴到不行的中古吉他
避開緊急的混亂時刻
誰にも届かぬ小さな声
アナタの故意を捻じ曲げた
無法傳達到任何人耳裡的小小聲音
改造扭曲你的故意之心
アンコール!
そう聞こえた気がしたさ
安可再一首!
彷彿聽到這樣的喊聲啊
(妄想の中の話)
(不過是妄想中的事情)
最低に似合う歌を書いてたら
大きな愛がぼやけてしまったよ
寫一首最適合差勁時刻的歌曲
就連巨大的愛也變得模糊不清了啊
現実と創造の間で揺れていた
誰か僕を叩き起こして
在現實與創造之間搖擺著
誰來喚醒我
戦場で愛を歌うことあらば
倘若能在戰場之上歌頌愛
(極端な喩え話)
(就像是如此極端的舉例)
絶望に似合う音が愛ならば?
小さな僕がくっきり見えたこと
倘若最適合絕望的樂音正是愛?
就能清楚地發現小小的我的存在
--
此張專輯收錄椎名もた電腦中遺留而下,為了創作企劃、以及本就預定發表的歌曲作品們。包裹著舊日椎名もた活躍的創作動力與未能完成的心願。
「とりあえずアナタがいなくなるまえに」(趕在你消逝不見以前)正是遺作專輯第一波主打。
這首歌由椎名もた過世前的音樂家好朋友 KTG(チーターガールP),依據椎名もた留下來的檔案與製作指示,以最簡單不多做修飾的方式編曲和後製。PV 也是由椎名もた親交的動畫師 Yuma Saito 負責。
影片中,第二段主歌開始,就能聽見椎名もた本人演唱的和聲,中段更能夠聽見椎名もた的獨唱橋段--彷彿打開四年前停滯的塵封回憶,時光倒轉,帶領聽眾回到椎名もた還活著的彼時。
逝者已逝,而音樂永留。

